Lokalise, платформа так называемой «непрерывной локализации», которая помогает компаниям адаптировать ПО для каждого целевого рынка, привлекла 50 миллионов долларов в рамках раунда финансирования Серии B.
Любая компания, которая серьезно настроена расширять свои продукты и услуги в новых странах, вероятно, должна будет принять локализацию — это выходит за рамки перевода текста на сайтах и в приложениях и включает в себя все, от изменения дизайна и макетов, например, для соответствия языку с письмом справа налево, до использования правильной местной валюты.
Традиционно процесс перевода и локализации часто происходил «после» и рассматривался как разовый проект. Это может быть нормально, например, с печатной брошюрой, но с программным обеспечением, которое постоянно развивается и обновляется, необходим другой подход.
Гибкая локализация
Непрерывная локализация соседствует с принципами, воплощенными в гибкой разработке программного обеспечения — это постоянно меняющийся процесс, предполагающий регулярные релизы и тесное сотрудничество нескольких команд. Поэтому, когда компания реализует новый продукт или функцию в своем программном обеспечении, она одновременно локализуется ее для каждого рынка.
Основанная в 2017 году, Lokalise объединяет множество функций с упором на «непрерывную локализацию», включая совместный перевод, который позволяет пользователям управлять всеми переводами своих проектов и задачами с единой платформы. Она включает в себя интегрированный чат, инструменты комментирования, уведомления, функции компьютерного перевода (CAT) и автоматизацию — например, возможность сшивать отдельные задачи во взаимосвязанные цепочки, так что после завершения одной задачи следующая задача в цепочке запускается автоматически.
Lokalise также API и десятки готовых интеграций, поддерживая переводчиков, менеджеров, маркетологов, разработчиков, дизайнеров, включая GitHub, Docker, Figma, Adobe XD, WordPress, Hubspot, Slack, Salesforce и Zendesk. Таким образом, дизайнер может использовать один из плагинов Lokalise для предварительного просмотра своих проектов и предотвращения любых ошибок локализации, которые могут возникнуть, например, если немецкий перевод слишком велик для того, чтобы поместиться на определенной кнопке.
«Мы предоставляем единый источник достоверной информации о процессах локализации, что повышает эффективность технических команд и приводит к своевременному запуску», — сказал соучредитель и генеральный директор Lokalise Ник Устинов.
За четыре года работы Lokalise привлекла около 6 миллионов долларов финансирования и собрала довольно внушительный список клиентов, включая Mastercard, Starbucks и Hyundai.
«У наших клиентов есть две общие черты: у них есть некоторое цифровое присутствие с мобильным или веб-приложением, и они видят дополнительные возможности для локального, национального или международного расширения в качестве драйвера роста», — сказал соучредитель Lokalise и директор по доходам Петр Антропов. «И наши клиенты используют конвейер CI/CD и выпускают обновления в ускоренном темпе. Используя Lokalise, они могут вовлекать больше членов своей команды в процесс локализации, что улучшает качество, не увеличивая сложность или время запуска».
Инвестиции Lokalise в Серии B возглавлялись CRV при участии Creandum, Dawn Capital, Chalfen Ventures, 3VC, S16VC и горстки бизнес-ангелов. Получив еще 50 миллионов долларов, компания — полностью работающая удаленно — планирует удвоить количество своих сотрудников, ускорить разработку продуктов и партнерские отношения с другими компаниями.