Connect with us

Локализация приложений

Вышла книга о локализации и культурализации игр

Компания Allcorrect выпустила на Amazon книгу “The World: Your Oyster: A guide to preparing your game for international distribution”.

Фото аватара

Опубликовано

/

     
     

Из этого руководства вы узнаете как рационально выбрать рынки для локализации PC, консольных и мобильных игр; почему нужно быть осторожными со шрифтами; сколько стоит получить возрастной рейтинг для игры в Японии, Корее и Новой Зеландии; с чем ассоциируется зеленый цвет в Китае; а также о разнообразных культурных табу и запретах. Большая часть этих данных представлена в инфографике и иллюстрациях.

Денис Хамин, директор по маркетингу Allcorrect и один из авторов гида: «Мы поняли, что разработчиков игр интересуют вопросы локализации, но не в том ключе, в котором обычно рассуждаем мы, локализаторы. А также обнаружили, что толковой книги о локализации и культурализации для разработчиков игр нет. Поэтому написали ее сами».

Печатную версию книги можно заказать по ссылке, а полная электронная версия доступна бесплатно до 25 января 2020 года.

 

Если вы нашли опечатку - выделите ее и нажмите Ctrl + Enter! Для связи с нами вы можете использовать info@apptractor.ru.
Advertisement

Наши партнеры:

LEGALBET

Мобильные приложения для ставок на спорт
Telegram

Популярное

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: